Uno più uno

mela più bonsai

Uno più uno fa sempre due?

Di fatto, un elemento più un elemento fa due elementi. Che non sono, però, sempre e necessariamente uguali. Perciò chissà quel “due” quanti universi potrebbe contenere.

 

Addizioni

cavallo e cavaliere son già due animali
J.D. Garcia Bacca

Uno più uno, diciamo. E pensiamo:
una mela più una mela
un bicchiere più un bicchiere,
sempre cose uguali.

Che cambio quando
uno più uno sia un puritano
più un gamelàn,
un gelsomino più un arabo,
una monaca e una scogliera,
un canto e una maschera,
ancora una guarnigione e una donzella,
la speranza di qualcuno
più il sogno di un altro.

***

Sumas

caballo y caballero son ya dos animales
J.D. Garcia Bacca

Uno más uno, decimos. Y pensamos:
una manzana más una manzana,
un vaso más un vaso,
siempre cosas iguales.

Qué cambio cuando
uno mas uno sea un puritano
más un gamelán,
un jazmín más un árabe,
una monja y un acantilado,
un canto y una máscara,
otra vez una guarnición y una doncella,
la esperanza de alguien
más el sueño de otro.

Ida Vitale (Uruguay, 1923), da  Reducción del infinito (Riduzione dell’infinito), 2002, in Pellegrino in ascolto, traduzione di Pietro Taravacci, Bompiani, 2020

⇔ascoltando Radiohead – “2+2=5

Cosa chiedere alla notte

ciao notte1 copia

Sopravita

Dammi notte
le accordate speranze,
non già la tua pace,
dammi prodigio,
dammi alfine un pezzetto,
spicchio di paradiso,
il tuo chiuso giardino,
le tue ali senza canto.
Dammi, appena chiudo
gli occhi del mio volto,
le tue mani di sogno
che guidano e che gelano,
ciò che dovrò trovare,
dammi, come una spada,
quel cammino che passa
sul filo del timore,
una luna senz’ombra,
una musica appena udita
e già imparata,
dammi, notte, verità
per me sola,
e tempo per me sola,
sopravita.

Ida Vitale (Uruguay, 1923), da Pellegrino in ascolto, Bompiani, 2020, traduzione di Pietro Taravacci

♥ ascoltando Ezio Bosso –  Speed Limit, A Night Ride